2006-01-17

Koera ja Korea

Koera-aastast rääkides!
Enne Koera-aasta algust kavatsevat Kuutroll veel Lõuna-Koera maal ära käia. "Tänapäeval käiaaaksee!" venitaks hannesvõrnolikult selle piirivalveametniku häälega, kes igavusest passikontrollis inimestele passi vuntse ette joonistab. Teadagi kus. Kreisraadios.
Miks ma üheksal juhul kümnest loen korea salati ja korea toidu asemel koera salat ja koera toit? Kohe nalja kui palju. Korea salatit olen korra koju ostnud ka - ei ole minu maitse. Sõbrad lingvistid ütleksid kohe midagi sellist, et eesti keelele ei ole omane täishäälikuühend kahesilbilise sõna teises silbis või midagi analoogilist. See on minu väljamõeldis ja ma ei hakka seda praegu kontrollima ka. Igatahes nii mul on.
Kuutroll arvas laupäeval, et ta peaks ikka natuke ka koera keelt õppima, et mitte koeramaal tummahambaks jääda. Siis kui mina telekast Tsehhovi kolme õde vaatasin, määgis ja möögis koera keelt kompuutritädi matkides. Minule lähevad alati Tsehhovi näidendid väga hinge. No kellele ei läheks? Kuutrollile! Hakkasin juurdlema, et mis viga see on, ometi mehe kirjutatud tükk, mitte mingi naistekas. Mulle lähevad hinge nii Tsehhovi naiste kui meeste probleemid. Tema aga ei saanud aru, mille üle nad kurdavad. Kas on nii, et naised on oma loomult võrreldes tolle aja naistega vähem muutunud kui mehed? Mehed olid siis (no jutt on kõrgemast seltskonnast) romantilisemad, hingelisemad, aatelisemad. Kas nii?
Kompuutritädi tegi aga niivõrd naljakat häält ja Kuutroll ka, et varsti me ikkagi määgisime ja möögisime kolmekesi võidu koera keelt (korea keele hääldust noh). Mina vaatasin ikkagi kolme õde ka.

1 kommentaar:

Kuutroll ütles ...

No mina ka ei tea, mis see viga on. Ma ju püüdsin "Kolme õde" vaadata, tegelikult olin ju mina see, kes arvas, et seda võiks vaadata. Ja mängis ka eesti omaaegne näitlejate paremik... aga tee mis tahad, ikka hakkas igav.